Joindre le geste à la parole
L’adaptation, c’est bien souvent utiliser un sens pour compenser la déficience d’un autre : le toucher à la place de la vue pour les ouvrages tactiles ou braille.
Dans la langue des signes, c’est le corps tout entier qui s’exprime.
Lire avec les doigts : Tactiles et Braille
Les livres en braille sont rares dans les bibliothèques non spécialisées, car ils s'adressent à un public particulier : des personnes aveugles ou malvoyantes ayant appris l'alphabet braille. Or attention aux idées reçues : qui dit aveugle ne dit pas nécessairement formé à la lecture en braille !
La « lecture » des livres tactiles fait également appel au toucher. Il s'agit souvent d'albums s'adressant au jeune public (voir par exemple le catalogue des maisons d'édition Les Doigts qui rêvent, Benjamins média, Mes mains en or). Par leurs qualités graphiques et matérielles, ils sont aussi appréciés par le public voyant et peuvent être proposés aux enfants qui prendront plaisir à imaginer l'histoire sans texte, à partir de sensations tactiles et visuelles.
LES MOTS POUR LE DIRE
Livre tactile : ouvrage dont les illustrations en relief, souvent composées de différentes matières découpées et collées, sont travaillées pour être accessibles à tous les lecteurs, voyants et déficients visuels. Certains livres permettent de lire des informations textuelles et graphiques sur un même document en superposant le texte en langue française et en braille, ainsi que les images visibles et les images tactiles.
Braille : système d'écriture tactile à points saillants à l'usage des personnes aveugles ou malvoyantes. La méthode, mise au point par Louis Braille en 1829, est basée sur une cellule de 6 points. De nos jours, il existe plusieurs types de braille : littéraire, mathématique, musical, ainsi que le braille informatique, basé sur une cellule de huit points.
En savoir plus sur l'alphabet braille
LSF : une langue et une culture
"Les langues des signes désignent les langues gestuelles (produites par les mouvements des mains, du visage et du corps dans son ensemble) que les personnes sourdes ont développées pour communiquer. Elles assurent toutes les fonctions remplies par les langues orales." (Source : WIKIPEDIA)
La Langue des Signes Française (LSF) est reconnue comme « langue à part entière » par la loi de 2005 pour l'égalité des droits et des chances, la participation et la citoyenneté des personnes handicapées.
Une langue à part entière, cela signifie un moyen de communication mais aussi un moyen de créer, ce qui est aussi reconnaître la culture sourde en tant que telle.
En savoir plus sur la culture sourde :
Article de "Balises" le Webmagasine de la BPI : Pourquoi parle-t-on de culture sourde ?
La culture sourde : une autre façon de voir les choses (3'37) : Entretien avec Corinne Gache, interprète en Langue des Signes Française à l'International Visual Theatre.
LES MOTS POUR LE DIRE
LSF (Langue des Signes Française) : langue utilisée pour communiquer avec les personnes sourdes, elle associe un signe à un mot, mais elle s'appuie également sur la lecture labiale, la dactylologie, les mimiques et l'expression du visage. Il s'agit d'une langue française à part entière.